21.04.2017

Міжкультурні Стратегії Комунікації

Original: http://www.colorado.edu/conflict/peace/treatment/xcolcomm.htm

usiplogo.gif (1499 bytes)Міжнародна програма Інтернету-тренінгу з нерозв’язних конфліктів

Консорціум із досліджень конфліктних ситуацій, Університет Колорадо, США

Ключем до ефективної міжкультурної комунікації є знання. По-перше, це дуже важливо, що люди розуміють потенційні проблеми міжкультурної комунікації та свідомо докладають зусиль, щоб подолати ці проблеми. По-друге, важливо усвідомлювати, що самі зусилля не завжди будуть успішними, і коригувати свою поведінку відповідним чином.

Наприклад, завжди слід припускати, що існує значна ймовірність того, що культурні відмінності викликають проблеми зв’язку, і потрібно бути терплячими і поблажливими, а не ворожими й агресивними в разі виникнення проблем. Потрібно повільно й обережно реагувати під час міжкультурного обміну думками, а не швидко робити висновок, що ви знаєте, що в цей час думають і говорять.

Пропозиція Вільяма Юрі для палких конфліктів: зупинитися, вислухати і подумати чи, як він висловився, “вийти на балкон”, коли ситуація стає напруженою. Під цим він має на увазі “відсторонитися від ситуації, зробити крок назад і подумати про те, що відбувається, перш ніж діяти”. Це також допомагає в міжкультурній комунікації. Коли речі, здається, йдуть погано, треба зупинитися або сповільнитися та подумати. Що може тут відбуватися? Чи, можливо, я неправильно розтлумачив, що вони сказали, чи вони неправильно зрозуміли мене? Часто неправильне тлумачення є джерелом проблеми.

Активне слухання іноді може використовуватися, щоб перевірити цю позицію, повторюючи те, що один думає, що він або вона чула, можна стверджувати, що один точно розуміє зв’язок. Якщо слова використовуються по-різному між мовами або культурними групами, проте, навіть активне слухання може ігнорувати непорозуміння.

Часто посередники, які знайомі з обох культур можуть бути корисні в міжкультурної комунікації ситуаціях. Вони можуть переводити як речовина і спосіб того, що сказано. Наприклад, вони можуть пом’якшувати сильні заяви, які вважалися б доречно в одній культурі, але не в іншому, перш ніж вони будуть дані людям від культури, не говорити один з одним таким сильним чином. Вони також можуть коригувати терміни, що сказано і зроблено. Деякі культури швидко перейти до точки; інші говорять про інші речі досить довго, щоб встановити відносини або відносини з іншою людиною. Якщо обговорення основної теми починається занадто рано, група, яка потребує “розігріти” першої почуватиметься некомфортно. Посередник або посередник, який розуміє це може пояснити проблему, і внести відповідні процедурні корективи.

Проте, іноді посередники можуть зробити ще більш важким спілкування. Якщо посередник та ж культура або національність в якості одного з сперечальників, але не з іншого боку, це дає поява зміщення, навіть якщо він не існує. Навіть якщо ухил не призначений, він є загальним для посередників, щоб бути більш сприятливою або більше розуміння того, хто є його або її власної культури, просто тому, що вони розуміють їх краще. Проте, коли посередник третьої культурної групи, потенціал для крос-культурних непорозумінь ще більш зростає. В цьому випадку в додатковій зачіпляються дискусії про процес і порядок проведення дискусії доцільно, як це додатковий час для підтвердження і повторного підтвердження розумінь на кожен крок в діалозі або переговорного процесу.

Посилання на приклади застосування цього підходу:

Вільям Гадіканст і Янг Юн Кім – Спілкуючись з незнайомими: підхід до міжкультурної комунікації
У даній статті узагальнені проблеми, властиві міжкультурної комунікації і що можна зробити, щоб зменшити ці проблеми.

Управління комунікаціями
Це дуже коротка стаття, яка показує, що догляд необхідний в спілкуванні між людьми, які працюють в різних умовах, навіть якщо вони, нібито, з тієї ж “культури”.

Роджер Фішер, Елізабет Копельман і Андреа Шнайдер – Дослідіть партизанські сприйняття
Це ілюстрація, яка показує, як упереджені може змінити те, що люди бачать, і як це повинно бути враховано в міжкультурної комунікації.

Еліз Боулдинг – Виклик зображень світу в військовий час
Ця коротка стаття визначає необхідність “міжкультурної візуалізації”, а також простий міжкультурної комунікації, якщо міжнародне розуміння і вирішення конфліктів має бути досягнуто.

Андреа Вільямс – Рішення конфліктів в мультикультурному середовищі
У даній статті розглядається культурні аспекти конфліктів і вирішення конфліктів в контексті місцевих органів влади.

Летті Коттен погребіння – Те ж саме і по-різному: перетин кордону колір, культури, сексуальної переваги, інвалідності та віку
У даній статті розглядається поправки, які необхідні для ковальсько міжкультурних дружніх відносин.

Естеван Флорес – Лідерство Навчання в якості інструменту для протидії расових і етнічних конфліктів
У цій статті Флорес обговорює важливість підготовки керівних кадрів для підвищення кваліфікації в мультикультурному дискурсі і вирішенні проблем.

Керівництво для початківців з міжнародної бізнес-переговорів
Ефективна міжкультурна комунікація має вирішальне значення в цьому контексті і обговорюється в цій статті.

Переосмислення зв’язку “культура-переговори”
У даній статті розглядається чотири різних підходи до розуміння впливу культури на переговорах.

Посилання на приклади застосування пов’язаних підходів:

Посередництво

Удосконалення комунікативних навичок

Активне слухання

Посилання на приклади пов’язаних проблем:

Удосконалення комунікативних навичок

Нерозуміння поглядів опонента

Мовні відмінності

Неправильна інтерпретація комунікації


Copyright ©1998 Conflict Research Consortium

crc@colorado.edu

About The Author

admin

Comments are closed.